地球上每一種族的語言,都是從最基本的日常現象演變而來,像是爸爸-papa,媽媽-mama,不論在中文,英文,韓文,法文...,諸多語言的唸法都是相同的,這就不難發現英文的每個字母符號說穿了只不過是表達日常生活的代碼而已.

3/01/2007

cider (n.) 酸蘋果汁,蘋果酒



"c"是張開的嘴. "i"是水的形象,類似漢字的部首,三點"水".

"d"應寫成"D",是水果切一半的形象. "e"是水果半剖面的形象.

"r"是水果帶葉的梗.

整體而言

有一種水果,帶著有葉子的梗,通常切一半以後,搾出汁可以到在嘴裡喝.

-以上純屬推測

2 則留言:

Darren Hsu 提到...

可惜這個字沒有附o

不然o解作"嘴巴"或"酒甕"的形象

通常帶葉的水果 都是新鮮的

只有cider連不出"蘋果酒"的意思

C.-M. Hsu 提到...

以象形而言,目前只看得到酸蘋果汁的意思,
至於酒呢?在古時候說不定真的存在"o"的字母,但是到後來簡化掉了,另外也有可能把果汁引申為酒,就是所謂的"轉注"吧!

謝謝你認真看我的文章喔.XD